| Rübe |
Beets |
| Dort drause, dort druase stehl an alter mann, |
Out there, out there stands an old man, |
Frest rewa, frest rewa bis er nimme kann, |
Eating beets, eating beets until he can't anymore. |
Ach du alter rewa dieb, du hast die kleine mädla lieb, |
Oh you old beet thief, you love the little girls, |
Aber die grosse noch viel lieber. |
But the big ones yet a lot more. |
|
|
| Hochzeit |
Wedding |
| |
|
| Hop Za Za, Heirat sa, gaella Boomaronza, |
Dancing, Wedding, Yellow oranges, |
| Wenn mei Schatzel Hochtzeit hatt, wil ich braf danza. |
When my sweetheart has a wedding, I want to dance worthily. |
| Danz ich nit, louk ich t'zu |
But if I don't dance and only watch |
| Fa'reize ich auch kein strimf un Schuh. |
I will also not tear any stockings or shoes. |
| |
|
| I learned these from Margarita Steiger |
| |
|
| |
Das Menschen Alter |
|
The Ages of Man |
| |
|
|
|
| |
Mit 10 Jahre ein Kind |
|
At 10 years, a child |
| |
Mit 20 Jahre ein Juengling |
|
At 20 years, a young man |
| |
Mit 30 Jahre ein Mann |
|
At 30 years, a man |
| |
Mit 40 Jahre wohlgetan |
|
At 40 years, well done |
| |
Mit 50 Jahre stille stand |
|
At 50 years, standing still |
| |
Mit 60 Jahre faengt alter an |
|
At 60 years, old age begins |
| |
Mit 70 Jahre ein Greiss |
|
At 70 years, an old man |
| |
Mit 80 Jahre schneeweiss |
|
At 80 years, snow white |
| |
Mit 90 Jahre der Kinder spott |
|
At 90 years, mocked by childern |
| |
Mit 100 eine Gnade von Gott. |
|
At 100 years, a special grace from God. |
| |
|
|
|